Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи пользователя: Talented Miss Figley (список заголовков)
17:07 

Вопрос.

Talented Miss Figley
Как адекватно перевести словосочетание "shining apples"? Блестящие яблоки - так же не говорят. Так же как сверкающие и все такое. Может, глянцевитые?

20:23 

Talented Miss Figley
Читаю ПВП, а там герои используют plug для сексуальных забав. Я чего-то никак не въеду, что автор имеет в виду под plug? :weep:

21:32 

Talented Miss Figley
У меня возникла небольшая проблема. Я в ангоязычном фандоме обнаружила совершенно очаровательных Гарри/Рона. Сюжет очень нестандартен, но полностью понятен. Мне фик настолько понравился, что я решила взяться за перевод. Одно меня, правда, смутило. Там есть сцена, когда Гарри и Рон разговаривают, Рон немного болен и испуган, а тут в комнату вламывается Невилл. Дальше следует тире и написано вот это: bright bottleberry blue. Конечно, слова bottleberry нет ни в одном словаре. Попробовала перевести корни, а потом словить все вместе - галиматья получается. Но мне почему-то кажется, что это цвет какой-то.
Помогите, пожалуйста, с этим словосочетанием. :help:

Мастерская online

главная