среда, 25 июня 2008
Какая есть..
Не хочется отдавать это сообщество в архив.
среда, 26 декабря 2007
Какая есть..
Предновогоднее обновление на Фанрусе.
Постаралась вместить в это обновление все присланное, но, увы, вновь оставляю кое-что на следующий раз. Это лишь означает, что в следующем году обновление обязательно будет.
От всего сердца поздравляю посетителей Фанруса, авторов и переводчиков, бет и гамм, критиков и просто _отзыв_чивых читателей с Новым Годом. Пусть сбудутся все желания, загаданные в новогоднюю, волшебную, ночь!
Начну обновление с представления нового переводчика на Фанрусе - Lady Nym и двух ее переводов: 'Верность имеет свои преимущества' (BFerret) и 'Всего самого-самого лучшего' (koonelli). Не слеш, но пусть вас это не смущает.
Для поклонников слешных фиков снюпин от imma: 'Без названия'
и фик с редким пейрингом: 'Послевкусие' от Ludowig (еще одного новичка на Фанрусе).
А вот Valley представлять нет необходимости. Теперь на Фанрусе можно прочитать:
'Наш вояж',
'Имя волшебника',
'Ложки нет',
'Единственный возможный',
'Стратегия',
'Остров Льюис',
'Евгеника',
'Принц и его удел',
'Death Eaters’ blues',
'У профессора Дамблдора есть план'
Пополнилась и коллекция работ Остролиста:
'Обучение самоконтролю',
'Неправильный сон',
'Последствия одной ночи',
'Знаю, как самого себя',
'Sponte sua',
'Убежище',
'Розовые тапочки',
'Одна ночь',
'Истинная сущность'
В Мастерской все желающие могут ознакомиться со статьей-исследованием Остролиста про оборотней: 'Оборотни вообще и Ремус Люпин в частности'
Еще одно имя, не нуждающееся в представлении - Eonen. В ее переводе потрясающий снарри от Dementor Delta 'Время жить'.
Для снарри-шипперов начинаем публикацию ставшего классикой огромного фика Jordan Grant 'Cambiare Podentes: Invocare'. За перевод этого фика благодарить следует lost girl и Sige.
А от Sige лично еще несколько переводов: 'Чего хотят девушки' (melusinahp), 'Семь кадров' (Casira_j) и 'Призраки в комнате для допросов' (Meddow). Последний особенно рекомендую.
Не совсем снарри, но герои прежние В переводе Lenny фик 'Призвание Снейпа' (Gillian)
Ольга продолжает переводить серию мини-фиков 'Прощание' от Laura Walker: 'Конечная станция', 'Билет на поезд' и 'На неверном пути'.
И новая глава фика 'По другую сторону вечности' (Friyana).
До встречи в 2008 году!!!
Постаралась вместить в это обновление все присланное, но, увы, вновь оставляю кое-что на следующий раз. Это лишь означает, что в следующем году обновление обязательно будет.
От всего сердца поздравляю посетителей Фанруса, авторов и переводчиков, бет и гамм, критиков и просто _отзыв_чивых читателей с Новым Годом. Пусть сбудутся все желания, загаданные в новогоднюю, волшебную, ночь!
Начну обновление с представления нового переводчика на Фанрусе - Lady Nym и двух ее переводов: 'Верность имеет свои преимущества' (BFerret) и 'Всего самого-самого лучшего' (koonelli). Не слеш, но пусть вас это не смущает.
Для поклонников слешных фиков снюпин от imma: 'Без названия'
и фик с редким пейрингом: 'Послевкусие' от Ludowig (еще одного новичка на Фанрусе).
А вот Valley представлять нет необходимости. Теперь на Фанрусе можно прочитать:
'Наш вояж',
'Имя волшебника',
'Ложки нет',
'Единственный возможный',
'Стратегия',
'Остров Льюис',
'Евгеника',
'Принц и его удел',
'Death Eaters’ blues',
'У профессора Дамблдора есть план'
Пополнилась и коллекция работ Остролиста:
'Обучение самоконтролю',
'Неправильный сон',
'Последствия одной ночи',
'Знаю, как самого себя',
'Sponte sua',
'Убежище',
'Розовые тапочки',
'Одна ночь',
'Истинная сущность'
В Мастерской все желающие могут ознакомиться со статьей-исследованием Остролиста про оборотней: 'Оборотни вообще и Ремус Люпин в частности'
Еще одно имя, не нуждающееся в представлении - Eonen. В ее переводе потрясающий снарри от Dementor Delta 'Время жить'.
Для снарри-шипперов начинаем публикацию ставшего классикой огромного фика Jordan Grant 'Cambiare Podentes: Invocare'. За перевод этого фика благодарить следует lost girl и Sige.
А от Sige лично еще несколько переводов: 'Чего хотят девушки' (melusinahp), 'Семь кадров' (Casira_j) и 'Призраки в комнате для допросов' (Meddow). Последний особенно рекомендую.
Не совсем снарри, но герои прежние В переводе Lenny фик 'Призвание Снейпа' (Gillian)
Ольга продолжает переводить серию мини-фиков 'Прощание' от Laura Walker: 'Конечная станция', 'Билет на поезд' и 'На неверном пути'.
И новая глава фика 'По другую сторону вечности' (Friyana).
До встречи в 2008 году!!!
понедельник, 12 ноября 2007
Какая есть..
Небольшое новшество, которое, надеюсь, придется по душе читателям Фанруса. Теперь новости об обновлениях будут отражаться и в данном сообществе с прямыми ссылками на фики.
Enjoy
Добавлены новые главы фика 'По другую сторону вечности' (Friyana): 13, 14, 15 и 16.
От авторского союза Fly и Мэвис Клер продолжение фика "Апрель": "Календарь"
Новый автор Vladislava с фиком "Выбрать смерть"
Lenny представляет завершенный перевод "Мой" (Gillian)
От уже знакомого вам переводчика Лис сразу 8 новых работ: "Бумажные куклы" (themostepotente), "Долгое падение" (Mosh), "Драбблы" (Delphi), "Драбблы" (Nimori), "После" (switchknife), "Ужин в компании" (Amanuensis), "Зеркало" (switchknife), "В болезни и здравии" (Nimori)
Enjoy
Добавлены новые главы фика 'По другую сторону вечности' (Friyana): 13, 14, 15 и 16.
От авторского союза Fly и Мэвис Клер продолжение фика "Апрель": "Календарь"
Новый автор Vladislava с фиком "Выбрать смерть"
Lenny представляет завершенный перевод "Мой" (Gillian)
От уже знакомого вам переводчика Лис сразу 8 новых работ: "Бумажные куклы" (themostepotente), "Долгое падение" (Mosh), "Драбблы" (Delphi), "Драбблы" (Nimori), "После" (switchknife), "Ужин в компании" (Amanuensis), "Зеркало" (switchknife), "В болезни и здравии" (Nimori)
пятница, 25 ноября 2005
Какая есть..
5-е декабря не за горами! У вас еще есть время прислать свой перевод на конкурс!
Фанрус объявляет конкурс переводчиков.
На конкурс принимаются фики по фандому ГП в любой категории: гет, джен, слеш, фем-слеш.
Последний день, когда вы можете прислать свой перевод на конкурс - 5 декабря!
Подробнее об условиях...
Пожалуйста, разместите у себя в дневнике этот баннер. Для этого нужно скопировать скрипт, указанный ниже, заменив * звездочки на / слэши.
[URL=www.fanrus.com/kontrans.php][IMG]www.fanrus.com/trkon2.gif[*IMG][*URL]
Фанрус объявляет конкурс переводчиков.
На конкурс принимаются фики по фандому ГП в любой категории: гет, джен, слеш, фем-слеш.
Последний день, когда вы можете прислать свой перевод на конкурс - 5 декабря!
Подробнее об условиях...
Пожалуйста, разместите у себя в дневнике этот баннер. Для этого нужно скопировать скрипт, указанный ниже, заменив * звездочки на / слэши.
[URL=www.fanrus.com/kontrans.php][IMG]www.fanrus.com/trkon2.gif[*IMG][*URL]
суббота, 20 августа 2005
Какая есть..
Кто знает, вот зе фак из pharlibles??
Если гугль дает, вернее не дает, НИ одного результата, можно ли считать, что у меня развязаны руки?
Если гугль дает, вернее не дает, НИ одного результата, можно ли считать, что у меня развязаны руки?
воскресенье, 26 декабря 2004
Какая есть..
Всем здравствуйте!
Обращаюсь с вопросом не совсем по теме сообщества, но тем не менее необходимым.
Нет ли среди вас желающего помочь сделать баннер для Мастерской online?
Очень нужно для последующего размещения его на сайте Фанруса и на других сайтах, коли таковые найдутся..
Размер предположительно 90х40, но это можно обсудить.
Очень надеюсь на вашу помощь.
Сделайте мне подарок, а? А я вам - что пожелаете организую в пределах своих фандомных и не только возможностей.
Обращаюсь с вопросом не совсем по теме сообщества, но тем не менее необходимым.
Нет ли среди вас желающего помочь сделать баннер для Мастерской online?
Очень нужно для последующего размещения его на сайте Фанруса и на других сайтах, коли таковые найдутся..
Размер предположительно 90х40, но это можно обсудить.
Очень надеюсь на вашу помощь.
Сделайте мне подарок, а? А я вам - что пожелаете организую в пределах своих фандомных и не только возможностей.
воскресенье, 07 ноября 2004
Какая есть..
Поможите, люди добрые.. Голову сломала, думать нечем))
Такая простая фраза "there’s no way out of it" разорвана на две части в таком диалоге:
- I’m drowning and there’s no way -
- out of it, Mr. Malfoy. I said, snap out of it.
Т.е. начинается в первой строке одним человеком (Драко, ессессно) «и нет выхода», а второй человек заканчивает «отсюда». Но слово "отсюда" уже из другой фразы и означает «прекрати» или «очнись».
Как это обыграть на русском? не знаю.
Help?
Такая простая фраза "there’s no way out of it" разорвана на две части в таком диалоге:
- I’m drowning and there’s no way -
- out of it, Mr. Malfoy. I said, snap out of it.
Т.е. начинается в первой строке одним человеком (Драко, ессессно) «и нет выхода», а второй человек заканчивает «отсюда». Но слово "отсюда" уже из другой фразы и означает «прекрати» или «очнись».
Как это обыграть на русском? не знаю.
Help?
вторник, 02 ноября 2004
Какая есть..
Думаю, что автор сообщения не обидится, что я ее сообщение скопирую в это сообщество.
http://www.fanrus.com/forum/viewtopic.php?t=593
Здравствуйте, уважаемы переводчики! Помогите советом!
В тексте попалось: Black falls to his knees... and keening like a banshee.
Не знаю, как это перевести, точнее как это красивее передать.
Banshee - привидение из шотландских легенд, которое начинает плакать/кричать, в общем проявлять себя перед смертью хозяина дома. Так вот и проблема моя в том, что я не знаю, как бы это лучше выразить, чтобы и понятно было, и колорит сохранить. Пока перевела просто по-русски, без всяких экскурсов в легенды. Но может быть у кого-то появится более оригинальный вариант?
Заранее благодарна за помощь!!
http://www.fanrus.com/forum/viewtopic.php?t=593
Здравствуйте, уважаемы переводчики! Помогите советом!
В тексте попалось: Black falls to his knees... and keening like a banshee.
Не знаю, как это перевести, точнее как это красивее передать.
Banshee - привидение из шотландских легенд, которое начинает плакать/кричать, в общем проявлять себя перед смертью хозяина дома. Так вот и проблема моя в том, что я не знаю, как бы это лучше выразить, чтобы и понятно было, и колорит сохранить. Пока перевела просто по-русски, без всяких экскурсов в легенды. Но может быть у кого-то появится более оригинальный вариант?
Заранее благодарна за помощь!!
воскресенье, 17 октября 2004
Какая есть..
Еще раз здравствуйте!
Мы тут посоветовались и я решила.. (с)
Сообщество немного расширяет круг своей деятельности.
В определенной степени эта Мастерская - продолжение Мастерской Фанруса, но не только.
Теперь здесь обсуждаются не только сложности перевода, но и любые вопросы, связанные с написанием фика на любом языке.
Вы сомневаетесь, слитно или раздельно пишется то или иное слово?
Вы не уверены, какой синоним подобрать?
Вы не знаете разницу между сквиком и сиквелом?
Вы хотите посоветоваться, как работать над стилем и нужно ли это делать?
Заходите, спрашивайте, обсуждайте.
Вообщем, еще раз welcome!
Всем вдохновения и большого фидбэка )))
Мы тут посоветовались и я решила.. (с)
Сообщество немного расширяет круг своей деятельности.
Мастерская online
В определенной степени эта Мастерская - продолжение Мастерской Фанруса, но не только.
Теперь здесь обсуждаются не только сложности перевода, но и любые вопросы, связанные с написанием фика на любом языке.
Вы сомневаетесь, слитно или раздельно пишется то или иное слово?
Вы не уверены, какой синоним подобрать?
Вы не знаете разницу между сквиком и сиквелом?
Вы хотите посоветоваться, как работать над стилем и нужно ли это делать?
Заходите, спрашивайте, обсуждайте.
Вообщем, еще раз welcome!
Всем вдохновения и большого фидбэка )))
вторник, 12 октября 2004
Какая есть..
Всем здравствуйте!
Итак, считаем сообщество переводчиков открытым.
Заходите, будьте как дома.
Копирую информацию из профиля:
Дискуссии на любые околопереводческие темы приветствуются.
Прежде чем стать участником сообщества, важно знать, что:
1. в основном это сообщество ориентировано на фандом Гарри Поттера, но мы будем рады переводчикам из других фандомов. Важен не фандом, важен процесс!
2. сообщество открыто для почитателей любой категории фиков - слеш, гет, джен. Если сексуальные отношение между представителями одного пола вызывают у вас раздражение, не нужно вымещать его на участниках сообщества. Споры о тех или иных предпочтениях просим вести в рамках темы сообщества.
3. за хамство, грубости, переход на личности и т.д. бан гарантирован.
Ваши предложения по улучшению работы данного сообщества, критика в пределах ее конструктивности, жалобы и похвальбы - всегда welcome
Итак, считаем сообщество переводчиков открытым.
Заходите, будьте как дома.
Копирую информацию из профиля:
Дискуссии на любые околопереводческие темы приветствуются.
Прежде чем стать участником сообщества, важно знать, что:
1. в основном это сообщество ориентировано на фандом Гарри Поттера, но мы будем рады переводчикам из других фандомов. Важен не фандом, важен процесс!
2. сообщество открыто для почитателей любой категории фиков - слеш, гет, джен. Если сексуальные отношение между представителями одного пола вызывают у вас раздражение, не нужно вымещать его на участниках сообщества. Споры о тех или иных предпочтениях просим вести в рамках темы сообщества.
3. за хамство, грубости, переход на личности и т.д. бан гарантирован.
Ваши предложения по улучшению работы данного сообщества, критика в пределах ее конструктивности, жалобы и похвальбы - всегда welcome