Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
11:48 

Как зачать наследника Малфоев

Может, у вас, в книгах Вашего детства, Поттер, и положено, чтоб по двадцать человек за книжку умирало, а в моем детстве сказки кончались хорошо (c)Liv Niggle
Я тут единственный лох в среде переводчиков :hi2:, поэтому снова обращаюсь за помощью к мэтрам. Панси с Драко обсуждают возможность обзавестись бэбиком, при этом Драко гей, и с Панси они просто друзья, помолвленные с рождения. Панси убеждает Драко, что завести сейчас ребенка - это не самая лучшая идея, потому что

"you know the rules around conceiving the Malfoy heir. It wouldn't do us a bit of good to have to do it all over again because it didn't take the first time"

Как-то у меня смутно вытанцовывается ее аргумент, честно говоря. :kto:

Комментарии
2007-02-15 в 15:18 

I have amaaaazing powers... (c)
ну довольно странный аргумент, если честно)
как я понимаю, "ничего хорошего из повторения всей процедуры в этот раз не выйдет, потому как не вышло в первый"

2007-02-15 в 22:03 

r2r
"We are on a ship, but we have no idea where we are in relation to Earth". || Stargate Fandom Team ||
А можно контекст пошире?

Пока это получается не аргумент против заведения ребёнка, а аргумент против брака, поскольку брак предполагает появление на свет наследника Малфоев, и придётся заниматься неприятной для обоих участников деятельностью, покуда не получится наследник.

2007-02-16 в 11:15 

Может, у вас, в книгах Вашего детства, Поттер, и положено, чтоб по двадцать человек за книжку умирало, а в моем детстве сказки кончались хорошо (c)Liv Niggle
Вот контекст пошире
- All right, then, let's have a baby."
- Let's have a what? Draco Malfoy, are you seriously asking me to get pregnant just because you're angry with Harry Potter?"
- Hm, well, it doesn't sound like such a good idea when you put it like that, does it?"
- No. And anyway, you know the rules around conceiving the Malfoy heir. It wouldn't do us a bit of good to have to do it all over again because it didn't take the first time. - Pansy picked up Draco's discarded lily and stroked his cheek with it. - You don't want a family right now, anyway. You're just hurt and sulky and feeling like no one loves you.

То есть, ну да, что-то среднее между "зачем тебе семья" и "если у нас не получится с первого раза завести наследника, нам придется проходить через всю эту неприятную процедуру еще раз". Учитывая, что Драко гей, и что, тем ни менее, жениться они собираются вполне добровольно, речь идет, видимо, о процедуре самого зачатия?

2007-02-16 в 14:47 

r2r
"We are on a ship, but we have no idea where we are in relation to Earth". || Stargate Fandom Team ||
Ещё одно соображение насчёт " to have to do it all over again because it didn't take the first time" - может быть, она говорит, что, если с первого раза не получится мальчик, им придётся плодить бэбиков и дальше? Иначе что это за правила-относительно-наследника-Малфоев?

2007-02-16 в 15:21 

Может, у вас, в книгах Вашего детства, Поттер, и положено, чтоб по двадцать человек за книжку умирало, а в моем детстве сказки кончались хорошо (c)Liv Niggle
r2r Возможно и так. У меня тоже мелькала такая мысль. К сожалению, автор оставляет это за кадром, значит и переводить придется с таким же "туманом".
Спасибо большое откликнувшимся за помощь. Любые другие варианты принимаются с благодарностью.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Мастерская online

главная