Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
11:02 

lagba
Пожалуйста, помогите как можно точнее перевести след. предложения (по контексту можно догадаться о чем речь), но хотелось бы быть уверенным )

I have a beautiful lass out on a beautiful night.
~A beautiful night to match a beautiful lass

"I'm merely pressing my suit to you."

Спасибо

Комментарии
2009-07-08 в 11:23 

ColdBlaze
I have amaaaazing powers... (c)
я бы перевела примерно как Я заполучил прекрасную спутницу на неменее прекрасную ночь.
вторая фраза сразу после первой идет? вообще, если там нет игры слов, то press suit ~ настойчиво просить.
если подряд, то, может быть, вторая фраза - Я просто очень тебя прошу.
если вписыватся по смыслу

2009-07-08 в 12:00 

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)

2009-07-08 в 12:23 

lagba
Спасибо большое за помощь
lass- это общеупотреб или какой-нибудь сленг /диалеkт ? есть дополнит оттенок при употреблении?

2009-07-08 в 13:35 

Rendomski
A magician might, but a pineapple never could (C).
lass — это шотландский диалект.

2009-07-08 в 13:58 

lagba
Спасибо

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Мастерская online

главная