Перевожу фик, а тут бейсбольные команды :alles:

Абзац: It's easy and comfortable, knee to knee, no talking, just shouting at the TV when the PCL is on, the Redbirds playing the Zephyrs, and pointing out all the errors in Night of the Living Dead after.
Играют Memphis Redbirds - это Иволги, понятно - и New Orleans Zephyrs - но как их также обозвать, я никак не придумаю. Мультитран дает следующий перевод для Zephyrs

Причем на лого у них какой-то странный зверь: en.wikipedia.org/wiki/New_Orleans_Zephyrs который по идее с названием ничего общего не имеет :upset:
Никто не может мне помочь? :shy:

Комментарии
22.09.2009 в 14:40

Silence, exile, and cunning
www.babylon.com/define/118/russian-english-dict...

может, это топонимическое?
22.09.2009 в 15:06

Всему свое зелье
В той же статье написано, что это старое прозвище Kansas Blues, которые куда-то переехали. ЧЕЗ, назовите Бобрами и дело с концом. :gigi: Или Зефирами.)) Ночной зефир струит эфир. Или можно гуглить дальше и узнавать, откуда прозвище пришло к К.Б. - успехов! ;)
22.09.2009 в 15:35

Galadriel
Cпасибо! Я подумаю :friend:
Долли Обломская
Спасибо! Да, наверное, все-таки Зефирами и назову. )))
А это был бобер? :lol:
22.09.2009 в 15:47

Всему свое зелье
а хто ж еще? Зубищи-то.)))
22.09.2009 в 16:26

А мне показался хомячком. :shy: